Thursday, December 2, 2004

mexico, teriaki, computer, freeway

i’m not special. i am unlike those that i admire and have been caught red handed aspiring to be just like. when it comes to communicating, i fail big time. “i failure big, uhhhh english only speak.”

it’s those bilingual/ trilingual/ quadlingual/ quintlingual/ hexlingual/ billion-lingual individuals that i admire. for each language you speak, i feel that you are another person. in a sense these people have split personalities, but in a non-schizophrenic, good, way. becoming a cultured individual is something that i’ve yearned for since i was young… hell, my name is ameer!!!! how could someone with a name as ethnic as mine be a monolingual ignorant uncultured american?

if i were bilingual, i would be able to answer my question for today. i personally don’t speak 2 languages, thus impairing me to make the correct decision. the question at hand is regarding words, and how they are pronounced while speaking another language.

for example, if i were to say “let’s eat a carne asada burrito” do i pronounce carne asada burrito as someone who was born and raised in minnesota would pronounce it? or do i slap on the accents that i learned from mrs. le’cakes traumatic spanish class? i’m speaking english here, not spanish. so do i do the switch over? do spanish people bust the switch when they are asking for a burger with fries/pizza/hotdog?

on the other hand, i heard my chinese friend talking to her mom on the phone the other day, and i caught “*chinese babble*lilly doo-ah-eh downtown *more chinese babble*” and distinctly heard the words “lilly” and “downtown” in the american english accent. this is where my confusion sprouts.

when people speak english, and then switch over to another language, they rarely use the accent of that other language. however, when people are speaking in a language besides english, they’ll say the english word with the english accent, instead of with the currently spoken language’s accent. is this different where english isn’t the primary language? does everyone in germany bastardize all words in french with their german shiza von newton accent while speaking primarily german?

this is the stuff that needs to be settled and standardized… one could spend hrs debating what is correct and what is not! one already did, instead of practicing spanish as to better myself and become that bilingual person i’ve so aspired to become.

but i’m only really learning one thing at a time, back to photoshop cs for now


Post a Comment